Kategóriák

Hírlevél

Könyvkiadók

Szállítók

Keresés

Hajdu Péter (szerk.) · Polgár Anikó (szerk.) Papírgaluska

Tanulmányok a görög és latin klasszikusok fordításáról

Kiadó: Balassi
Kiadás helye: Budapest
Kiadás éve: 2006
Oldalszám: 248
ISBN: 9635066929

Állapot:

Bővebb leírás


Lei0

Termék elérhetőség: Raktáron

1 db készleten

Hozzáadás a kívánságlistához

Hűségprogram Ehhez a termékhez nem jár jutalom pont.


30 hasonló termék:

A papírgaluska a XIX. századi iskola egyik enyhébb büntetési formája volt, amikor is a tanulót nem engedték haza ebédelni, hanem benntartották valamilyen külön feladattal. Ebédre (vagy inkább ebéd helyett) volt ilyenkor papírgaluska. Aki magyar fordításban olvassa a klasszikus költőket, az dús lakomára hivatalos. De van, hogy csak papírgaluska jut neki. A fordítás néha magyarról magyarra is nehéz; Vas István például így használta ezt a kifejezést a Horatius-vita során, amelyről kötetünkben sok szó esik: És most itt a Corvina szép, új, kétnyelvű kiadása: Horatius összes versének vaskos kötete. Mennyi papír, papír a szövegben is! Mert ennek a hatalmas anyagnak, mármint a magyar nyelvűnek, elcsüggesztően túlnyomó része már nem is kétszersült, hanem papírgaluska – megakad a torkunkon. Nemcsak fordítani nehéz tehát, hanem a fordításokról beszélni is. Kötetünk megkísérli a szembenézést az ókori szövegek magyar fordítástörténetének fontos kérdéseivel, és az ilyen fordításokkal kapcsolatos elméleti, kritikai beszédmódot magát és annak történeti változásait is vizsgálódás tárgyává tenni.

A felhasználók még nem véleményezték a terméket.

Csak regisztrált felhasználók szolhatnak hozzá.

Kosár  

A kosár üres

Szállítás Lei0
Összesen Lei0

Fizetés

Keresés